Jak odpowiedzieć na pytanie Are you a teacher? 2012-11-07 15:29:40 Jak odpowiedzieć na pytanie where are you from? 2012-11-11 11:45:23 Co odpowiedzieć na pytanie who are you ? 2018-04-13 20:15:33 오랜만이에요 ( o-raen-ma-ni-e-yo) – Long time no see. Just like in the English language, Koreans say “long time no see” when greeting someone they haven’t seen in a long time. 오랜만이에요 ( oraenmanieyo) is another way of saying “how are you” in Korean, albeit in a friendly manner. 오랜만이야 ( oraenmaniya) is its 8. Tudo em cima? Tudo em cima? might sound outdated these days, but you could still hear it from a groovy senior. You can answer this (which literally means “is everything on top?”) with tudo indo (/ tooh-doo een-doo/), i.e. “everything’s going (well)” or some other variation, such as tranquilo (/trahn-kwee-loo/). Translations in context of "odpowiedzieć na pytania" in Polish-English from Reverso Context: Wciąż musi odpowiedzieć na pytania odnośnie porwania. How have you been? To dość miłe i przyjazne powitanie. Można na nie odpowiedzieć np. “Great, thanks!”. How are things going? Pytanie, które można zadać praktycznie każdemu, dlatego że “things” to może być cokolwiek. Nasz rozmówca może więc sam wybrać, w jaki sposób chce odpowiedzieć na to pytanie. What are you up to? Translation of "how are you" into Cebuano. kumusta, kumusta na ka, kumusta ka na are the top translations of "how are you" into Cebuano. Sample translated sentence: ‘Well, President Komatsu, how are you getting along? ↔ ‘Ah, President Komatsu, kumusta na man ka? Here are some additional tips to make you sound more fluent and more native-like when answering this question: 1. To sound more native, use “I’ve been” instead of “I have been”. Use “she’s been” or “he’s been” or “they’ve been” too. 2. Ask the other person how they have been doing too! If the cashier at the store asks “How you doing?” as you pay for your things, you should respond “Good, how about you?” or “Doing fine, and you?” or “Good, how about yourself?”. And they’ll respond with… yep, you guessed it: “Good, thanks.”. Aby odpowiedzieć na pytania, które są potrzebne, najpierw należy zapoznać się z dokumentem. In order to answer the questions that are needed, first of all, have an idea of the document. Wszyscy pracownicy obsługi klienta są profesjonalistami i wiedzą, jak odpowiedzieć na pytania dotyczące kasyna. Tłumaczenia w kontekście hasła "Postaram się odpowiedzieć" z polskiego na angielski od Reverso Context: Postaram się odpowiedzieć na to pytanie na własnym przykładzie. 6eyE. Tematy Ostatnie wpisy Ostatnie tematy Obserwuj Ignoruj Temat przeniesiony do archwium jak można odpisać na "how are you doing"? wiem , ze znaczy to "jak leci", ale jak po ang mozna na ten tekst odpisac? nic mi do glowy nie przychodzi. myslalam o everything's fine. ale to bez sensu mi się wydaje. proszę dajcie jakieś propozycje. z gory dziękuję wszystkim. I'm doing well! Everything's great/fine. I'm on my summer vacation now blah blah blah a moze lepiej odpisac zdaniem, jak mi leci.. (tak bym w polsce odpisala, ale nie wiem jak sie odpisuje na to w usa..) np. aktualnie mam letnie wakacje i się nudzę. jak to by bylo po ang? currently I have the summer holidays and now I'm Feeling Bored ? tlumaczylam przy pomocy slownika. prosze o pomoc :) eva74 dziękuję Ci bardzo :* At present... chyba lepiej pasuje Temat przeniesiony do archwium Tematy Ostatnie wpisy Ostatnie tematy Obserwuj Ignoruj polski Zależy :D Jeśli znamy kogoś dobrze, to przeważnie odpowiadamy jakimś dłuższym zdaniem, np.: A: Co tam u ciebie? Jak tam leci? B1: A, całkiem dobrze, ostatnio mam dużo pracy, ale poza tym wszystko mi świetnie idzie. B2: Oj, nie za dobrze. Mam ostatnio sporo problemów ze zdrowiem. Jeśli z kimś się dobrze znasz, to często może cię też wprost zapytać: "jak tam w pracy?" albo "jak tam na studiach?" albo "jak tam zdrowie?", itd. Jeśli nie znasz kogoś zbyt dobrze, to najlepiej odpowiedzieć krótko, np.: A: Jak tam u ciebie? B: Wszystko w porządku./Tak sobie./Super./Całkiem w porządku./Nie najlepiej. I lepiej nie mówić samo "co/jak u ciebie", lepiej dodać jakieś "co tam u ciebie?' albo "co (tam) u ciebie słychać?", "jak leci?" (to ostatnie jest raczej potoczne) Zależy :D Jeśli znamy kogoś dobrze, to przeważnie odpowiadamy jakimś dłuższym zdaniem, np.:A: Co tam u ciebie? Jak tam leci?B1: A, całkiem dobrze, ostatnio mam dużo pracy, ale poza tym wszystko mi świetnie Oj, nie za dobrze. Mam ostatnio sporo problemów ze z kimś się dobrze znasz, to często może cię też wprost zapytać: "jak tam w pracy?" albo "jak tam na studiach?" albo "jak tam zdrowie?", nie znasz kogoś zbyt dobrze, to najlepiej odpowiedzieć krótko, np.:A: Jak tam u ciebie? B: Wszystko w porządku./Tak sobie./Super./Całkiem w porządku./Nie lepiej nie mówić samo "co/jak u ciebie", lepiej dodać jakieś "co tam u ciebie?' albo "co (tam) u ciebie słychać?", "jak leci?" (to ostatnie jest raczej potoczne) polski dobrze, w porządku, superwspaniale, cudowniebez zmian, tak sobie, bywało lepiejwcale nie najgorzej Wysoko oceniany użytkownik polski Zależy :D Jeśli znamy kogoś dobrze, to przeważnie odpowiadamy jakimś dłuższym zdaniem, np.: A: Co tam u ciebie? Jak tam leci? B1: A, całkiem dobrze, ostatnio mam dużo pracy, ale poza tym wszystko mi świetnie idzie. B2: Oj, nie za dobrze. Mam ostatnio sporo problemów ze zdrowiem. Jeśli z kimś się dobrze znasz, to często może cię też wprost zapytać: "jak tam w pracy?" albo "jak tam na studiach?" albo "jak tam zdrowie?", itd. Jeśli nie znasz kogoś zbyt dobrze, to najlepiej odpowiedzieć krótko, np.: A: Jak tam u ciebie? B: Wszystko w porządku./Tak sobie./Super./Całkiem w porządku./Nie najlepiej. I lepiej nie mówić samo "co/jak u ciebie", lepiej dodać jakieś "co tam u ciebie?' albo "co (tam) u ciebie słychać?", "jak leci?" (to ostatnie jest raczej potoczne) Zależy :D Jeśli znamy kogoś dobrze, to przeważnie odpowiadamy jakimś dłuższym zdaniem, np.:A: Co tam u ciebie? Jak tam leci?B1: A, całkiem dobrze, ostatnio mam dużo pracy, ale poza tym wszystko mi świetnie Oj, nie za dobrze. Mam ostatnio sporo problemów ze z kimś się dobrze znasz, to często może cię też wprost zapytać: "jak tam w pracy?" albo "jak tam na studiach?" albo "jak tam zdrowie?", nie znasz kogoś zbyt dobrze, to najlepiej odpowiedzieć krótko, np.:A: Jak tam u ciebie? B: Wszystko w porządku./Tak sobie./Super./Całkiem w porządku./Nie lepiej nie mówić samo "co/jak u ciebie", lepiej dodać jakieś "co tam u ciebie?' albo "co (tam) u ciebie słychać?", "jak leci?" (to ostatnie jest raczej potoczne) polski wporzadku, dziękuję. Mam się zdałam egzamin z.. polski ;D - wspaniale, super, bardzo dobrze, cudownie, rewelacyjnie :) - dobrze, w porządku, jakoś leci. :/ - Tak sobie, może być, nic ciekawgo, bywało lepiej :C - okropnie, beznadziejnie, fatalnie, lepiej nie pytać ;D - wspaniale, super, bardzo dobrze, cudownie, rewelacyjnie:) - dobrze, w porządku, jakoś leci.:/ - Tak sobie, może być, nic ciekawgo, bywało lepiej:C - okropnie, beznadziejnie, fatalnie, lepiej nie pytać polski w porządku,dobrze,nie narzekam, mogłoby być lepiej, źle, wspaniale,cudownie,nieziemsko,fatalnie,coraz gorzej, bywało lepiej, bywało gorzej, średnio,pod górkę, niesamowicie,nudno, wesoło, zabawnie, beznadziejnie w porządku,dobrze,nie narzekam, mogłoby być lepiej, źle, wspaniale,cudownie,nieziemsko,fatalnie,coraz gorzej, bywało lepiej, bywało gorzej, średnio,pod górkę, niesamowicie,nudno, wesoło, zabawnie, beznadziejnie [Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka! Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨. Zarejestruj się Dla Polaków przylatujących do USA jest to coś nowego. Zamiast “Dzień dobry”, “Cześć” słyszą często “Jak się masz?” (How are you?). W Polsce byłoby to dziwne, że obca osoba pyta jak się mamy, w USA jest to normalne. Tylko jak na to odpowiedzieć? Przystanąć obok pytającego i opowiadać mu co u nas słychać? ;) Amerykanie pytając “How are you?” nie oczekują, że będziemy im opowiadać, jak naprawdę się mamy i co u nas słychać. To po prostu tutaj forma powitania. :) “How are you” usłyszymy od sąsiada, w sklepie czy w urzędzie, praktycznie prawie wszędzie. Jak na to odpowiedzieć? Najprostsza odpowiedź to po prostu “Fine”, jednak wtedy dajemy do zrozumienia pytającemu, że nie chcemy kontynuować rozmowy. Dlatego lepiej odpowiedzieć “Not bad”, co jest bardziej przyjazną odpowiedzią. Kelnerowi w restauracji czy komuś obcemu możemy odpowiedzieć “Fine, thanks”. Jeśli ktoś chce odpowiedzieć zwracając bardzo uwagę na gramatykę może użyć sformułowania “Very well, thanks”, chociaż wiadomo, Amerykanie lubią używać skrótów i nie zawsze zwracają uwagę na poprawną gramatycznie odpowiedź. Popularną odpowiedzią jest “Good” albo “Pretty good”, nie jest to jednak do końca poprawnie gramatycznie, chociaż dużo Amerykanów właśnie tak odpowiada. :) Jeśli powiemy “Great, how are you doing?”, będzie to oznaczało, że również my pozdrawiamy pytającego i jest to lepiej odbierane niż odpowiedź bez zwrotnego zapytania. :) Jeśli mieliśmy ciężki dzień można odpowiedzieć też “I’m hanging in there” albo “I’ve been better”, ale Amerykanie raczej nie narzekają, dlatego lepiej zostać przy pozytywnych odpowiedziach. Jeśli chcecie się dowiedzieć więcej na ten temat lub poznać odpowiedzi na inne pytania typu “How’s it going?” zachęcamy do zapoznania się z artykułem na